-
1 She couldn't hide her emotion.
expr.Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen. ausdr. -
2 disimular
v.1 to hide, to conceal.2 to pretend.lo disimulas muy mal you're not very good at hiding it3 to dissimulate, to mask, to disguise, to hide.* * *1 (ocultar) to hide, conceal2 (disculpar) to excuse, overlook3 (disfrazar) to disguise, hide1 to pretend, dissemble* * *verb* * *1. VT1) [+ emoción, alegría, tristeza] to hide, concealno pudo disimular lo que sentía — he couldn't hide o conceal what he felt
2) [+ defecto, roto] to cover up, hide; [+ sabor, olor] to hidedisimuló la mancha con un poco de pintura — she covered up o hid the mark with a bit of paint
3) † (=perdonar) to excuse2.VI (=fingir) to pretendlo sé todo, así que no disimules — I know everything so don't bother pretending
has sido tú, no disimules — it was you, don't pretend it wasn't
ahí está Juan: disimula — there's Juan: pretend you haven't seen him
* * *1.verbo transitivoa) <alegría/rabia/dolor> to hide, concealserá muy tímida, pero lo disimula muy bien — if she is shy, she certainly hides it well
b) <defecto/imperfección> to hide, disguise2.disimular vino sabe disimular — she's no good at hiding things o pretending
disimula, que nos están mirando — act normal, we're being watched
* * *= disguise, dissimulate, dissemble.Ex. But when the other approaches were examined and analyzed with care, it turned out that another 16 percent were disguised subject searches.Ex. He highlights the fact that the amount of time spent lying, dissimulating, and conforming in matters of religious faith was a huge issue in the 16th century.Ex. On Sunday it was Vice President Cheney who dissembled about the impact of the tax cuts on the federal budget deficit and the relative size of the deficit.* * *1.verbo transitivoa) <alegría/rabia/dolor> to hide, concealserá muy tímida, pero lo disimula muy bien — if she is shy, she certainly hides it well
b) <defecto/imperfección> to hide, disguise2.disimular vino sabe disimular — she's no good at hiding things o pretending
disimula, que nos están mirando — act normal, we're being watched
* * *= disguise, dissimulate, dissemble.Ex: But when the other approaches were examined and analyzed with care, it turned out that another 16 percent were disguised subject searches.
Ex: He highlights the fact that the amount of time spent lying, dissimulating, and conforming in matters of religious faith was a huge issue in the 16th century.Ex: On Sunday it was Vice President Cheney who dissembled about the impact of the tax cuts on the federal budget deficit and the relative size of the deficit.* * *disimular [A1 ]vt1 ‹alegría/rabia/dolor› to hide, concealpor mucho que quiera disimularlo much as he would like to hide o conceal itserá muy tímida, pero lo disimula muy bien if she is shy, she certainly hides it well2 ‹defecto/imperfección› to hide, disguise■ disimularvitodos se dan cuenta porque no sabe disimular everybody knows what's going on because she's no good at hiding things o pretending o ( frml) she can't dissembledisimula, que nos están mirando act normal, we're being watched* * *
disimular ( conjugate disimular) verbo transitivo
disimular
I verbo transitivo to conceal, hide: no supe disimular la rabia, I couldn't hide my anger
II verbo intransitivo to pretend: no sé disimular, I can't pretend
' disimular' also found in these entries:
Spanish:
desprecio
- disfraz
- enmascarar
- nerviosismo
- solapar
- disfrazar
English:
conceal
- cover up
- disguise
- cover
* * *♦ vt[ocultar] to hide, to conceal;lo disimulas muy mal you're not very good at hiding it;no podía disimular la risa she couldn't hide her laughter;disimulaba los rotos del pantalón con parches she covered up the tears in her trousers with patches♦ vito pretend;no disimules, que te he visto don't try to pretend, I saw you;¡qué mal disimulas! you're so obvious!, you're so bad at pretending!;disimula y sigue caminando just act natural and keep walking* * *I v/t disguiseII v/i pretend* * *disimular vi: to dissemble, to pretenddisimular vt: to conceal, to hide* * *disimular vb1. (fingir) to pretendno disimules, sé que me has oído don't bother pretending, I know you heard medisimula, que ahora viene act normal, he's coming now -
3 humiliation
nounDemütigung, die* * ** * *hu·milia·tion[hju:ˌmɪliˈeɪʃən]he couldn't hide his \humiliation in this matter er konnte nicht verbergen, dass er sich in dieser Sache zurückgesetzt fühltemuch to my \humiliation I must admit my mistake sehr zu meiner Schande muss ich meinen Fehler eingestehen* * *[hjuː"mIlI'eISən]nDemütigung f, Erniedrigung f; (because of one's own actions) Beschämung f no plmuch to my humiliation — sehr zu meiner Schande or Beschämung
she couldn't hide her humiliation — sie konnte das Gefühl der Demütigung/Beschämung nicht verbergen
the result is a humiliation for the prime minister — das Ergebnis ist eine demütigende Niederlage für den Premierminister
* * ** * *nounDemütigung, die* * *n.Beschämung f.Erniedrigung f. -
4 disimulado
adj.veiled, hidden, dissembling.past part.past participle of spanish verb: disimular.* * *1→ link=disimular disimular► adjetivo1 (oculto) hidden, concealed2 (persona) sly, crafty\hacerse el/la disimulado,-a to act dumb* * *ADJ1) (=solapado) furtive, underhand2) (=astuto) sly3) (=oculto) covert* * *I- da adjetivoa) (disfrazado, oculto) disguisedb) ( discreto) discreetII- da masculino, femenino* * *= disguised, in disguise.Ex. One great danger in budgeting is the problem of disguised needs.Ex. The author addresses the question of whether a metadata specialist is really a cataloguer in disguise.* * *I- da adjetivoa) (disfrazado, oculto) disguisedb) ( discreto) discreetII- da masculino, femenino* * *= disguised, in disguise.Ex: One great danger in budgeting is the problem of disguised needs.
Ex: The author addresses the question of whether a metadata specialist is really a cataloguer in disguise.* * *1 (disfrazado, oculto) disguiseduna cicatriz muy bien disimulada a cleverly disguised scardando muestras de un mal disimulado descontento showing signs of ill-concealed displeasure2 (discreto) discreetsé más disimulado, nos están mirando be more discreet, people are looking at usno es nada disimulado para mirar he stares at people so blatantly o openlymasculine, feminineme vio pero se hizo la disimulada she saw me but she pretended she hadn'tno te hagas el disimulado, sabes muy bien a qué me refiero don't act dumb o play the innocent with me, you know perfectly well what I'm talking about ( colloq)* * *
Del verbo disimular: ( conjugate disimular)
disimulado es:
el participio
Multiple Entries:
disimulado
disimular
disimulado◊ -da adjetivo
■ sustantivo masculino, femenino:
disimular ( conjugate disimular) verbo transitivo
disimulado,-a adj (un objeto, sentimiento) hidden, concealed
disimular
I verbo transitivo to conceal, hide: no supe disimular la rabia, I couldn't hide my anger
II verbo intransitivo to pretend: no sé disimular, I can't pretend
' disimulado' also found in these entries:
Spanish:
disimulada
- sinuosa
- sinuoso
English:
covert
- undisguised
* * *disimulado, -a♦ adj1. [oculto] concealed;un enfado mal disimulado barely concealed anger;arrugas mal disimuladas con maquillaje wrinkles barely concealed by make-up2. [discreto] discreet;no eres nada disimulado you're so obvious;lo dejó caer en la conversación de forma disimulada she casually dropped it into the conversation♦ nm,fhacerse el disimulado to pretend not to notice;lo saludé, pero se hizo el disimulado I said hello, but he pretended he hadn't heard;¡vamos, no te hagas el disimulado y dime qué ha ocurrido! come on, stop pretending you don't know and tell me what happened!* * *adj furtive, sly* * *disimulado, -da adj1) : concealed, disguised2) : furtive, sly -
5 disimulo
m.1 pretense, concealment.tiró el papel al suelo con disimulo she surreptitiously dropped the piece of paper on the floorla miró con disimulo he sneaked a look at hersalió con disimulo por la puerta de atrás she sneaked out by the back door2 feigning, disguise, make-believe, dissimulation.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: disimular.* * *1 pretence (US pretense), dissemblance* * *SM1) (=fingimiento) dissimulationcon disimulo — cunningly, craftily
2) (=tolerancia) tolerance* * ** * *= stealth, dissimulation.Ex. A business dependency on sophisticated information systems makes it vulnerabble to stealth attacks.Ex. In fact, the terms of the contrast are highly ambivalent: order vs. anarchy, liberty vs. despotism, or industry vs. sloth, and also dissimulation vs. honesty.----* con disimulo = on the quiet, on the sly.* * ** * *= stealth, dissimulation.Ex: A business dependency on sophisticated information systems makes it vulnerabble to stealth attacks.
Ex: In fact, the terms of the contrast are highly ambivalent: order vs. anarchy, liberty vs. despotism, or industry vs. sloth, and also dissimulation vs. honesty.* con disimulo = on the quiet, on the sly.* * *salió con tal disimulo que nadie se dio cuenta he slipped away so quietly that no one noticedla miraba sin ningún disimulo he was staring at her quite blatantly o openlycon mucho disimulo se lo metió en el bolsillo she surreptitiously slipped it into her pocket o taking care not to be seen, she slipped it into her pocket* * *
Del verbo disimular: ( conjugate disimular)
disimulo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
disimuló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
disimular
disimulo
disimular ( conjugate disimular) verbo transitivo
disimulo sustantivo masculino:
sin disimulo openly
disimular
I verbo transitivo to conceal, hide: no supe disimular la rabia, I couldn't hide my anger
II verbo intransitivo to pretend: no sé disimular, I can't pretend
disimulo sustantivo masculino cunning: metió la carta en el bolso con disimulo, she slipped the letter into her bag
sin disimulo, openly
' disimulo' also found in these entries:
English:
cover up
- snigger
- slip
- sneak
* * *disimulo nmpretence, concealment;con disimulo furtively;tiró el papel al suelo con disimulo she surreptitiously dropped the piece of paper on the floor;la miró con disimulo he sneaked a look at her;con mucho disimulo le pasó la nota she surreptitiously passed the note to him;salió con disimulo por la puerta de atrás she sneaked out by the back door;atracan a la gente en la calle sin ningún disimulo they mug people in the street quite openly* * *m:con disimulo unobtrusively* * *disimulo nm1) : dissembling, pretense2) : slyness, furtiveness3) : tolerance -
6 disimulado
Del verbo disimular: ( conjugate disimular) \ \
disimulado es: \ \el participioMultiple Entries: disimulado disimular
disimulado
◊ -da adjetivo■ sustantivo masculino, femenino:
disimular ( conjugate disimular) verbo transitivo
disimulado,-a adj (un objeto, sentimiento) hidden, concealed
disimular
I verbo transitivo to conceal, hide: no supe disimular la rabia, I couldn't hide my anger
II verbo intransitivo to pretend: no sé disimular, I can't pretend ' disimulado' also found in these entries: Spanish: disimulada - sinuosa - sinuoso English: covert - undisguised -
7 disimular
disimular ( conjugate disimular) verbo transitivo
disimular
I verbo transitivo to conceal, hide: no supe disimular la rabia, I couldn't hide my anger
II verbo intransitivo to pretend: no sé disimular, I can't pretend ' disimular' also found in these entries: Spanish: desprecio - disfraz - enmascarar - nerviosismo - solapar - disfrazar English: conceal - cover up - disguise - cover -
8 disimulo
Del verbo disimular: ( conjugate disimular) \ \
disimulo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
disimuló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: disimular disimulo
disimular ( conjugate disimular) verbo transitivo
disimulo sustantivo masculino: sin disimulo openly
disimular
I verbo transitivo to conceal, hide: no supe disimular la rabia, I couldn't hide my anger
II verbo intransitivo to pretend: no sé disimular, I can't pretend
disimulo sustantivo masculino cunning: metió la carta en el bolso con disimulo, she slipped the letter into her bag
sin disimulo, openly ' disimulo' also found in these entries: English: cover up - snigger - slip - sneak -
9 kasiet
[from *cache etre from Fre cacher]: to hide. Li pa ti kapav kasiet so admirasyon = He couldn't hide his admiration. Lakaz kot mo ti pe reste, dapre rimer, ti kasiet enn trezor = In the house where I lived, rumor had it, a treasure was hidden. Dan so profon, mo lakaz ti pe kasiet enn sekre = In its depths, a secret was hidden in my house. Seki fer bote dezer se ki kikpar li pe kasiet enn lasurs = What makes the beauty (of) the desert is that somewhere a source may be hidden. Mo pa kasiet mo ti agase = I didn't hide my annoyance. -
10 embarrassment
noun vergüenzaembarrassment n vergüenza / bochornotr[ɪm'bærəsmənt]1 (state) turbación nombre femenino, vergüenza, desconcierto2 (person, object) vergüenza, estorbo3 (event, situation) disgusto, vergüenza\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLan embarrassment of riches un exceso de riquezasembarrassment [ɪm'bærəsmənt, ɛm-] n: vergüenza f, pena fn.• bochorno s.m.• compromiso s.m.• desconcierto s.m.• estorbo s.m.• sofoco s.m.• turbación s.f.• vergüenza s.f.ɪm'bærəsmənta) u ( shame) bochorno m, vergüenza f, pena f (AmL exc CS)b) c ( cause of shame)[ɪm'bærǝsmǝnt]N1) (=state) vergüenza f, pena f (LAm)financial embarrassment — dificultades fpl económicas
2) (=cause) molestia f, vergüenza f* * *[ɪm'bærəsmənt]a) u ( shame) bochorno m, vergüenza f, pena f (AmL exc CS)b) c ( cause of shame) -
11 excitement
noun His arrival caused great excitement; the excitement of travel.) emociónexcitement n emocióntr[ɪk'saɪtmənt]excitement [ɪk'saɪtmənt, ɛk-] n1) enthusiasm: entusiasmo m, emoción f2) agitation: agitación f, alboroto m, conmoción f3) arousal: excitación fn.• alboroto s.m.• aspavento s.m.• azoramiento s.m.• bullicio s.m.• calor s.m.• conmoción s.f.• emoción s.f.• enardecimiento s.m.• entusiasmo s.m.• excitación s.f.• ilusión s.f.ɪk'saɪtmənt[ɪk'saɪtmǝnt]N1) (=exhilaration) emoción f, excitación fwhy all the excitement?, what's all the excitement about? — ¿a qué se debe tanta excitación?
in her excitement, she forgot to close the door — con la emoción, se olvidó de cerrar la puerta
the book has caused great excitement in literary circles — el libro ha causado mucha conmoción en círculos literarios
2) (=agitation) agitación f, alboroto m3) (sexual) excitación f* * *[ɪk'saɪtmənt] -
12 scalding
-
13 wzruszenie
* * *n.emotion; ogarnęło mnie wzruszenie I was overcome with emotion; nie umiał ukryć swojego wzruszenia he couldn't hide his emotion; wzruszenie ścisnęło ją za gardło her throat was tight with emotion; słuchałem jego opowieści ze wzruszeniem I was deeply moved l. touched by his story.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzruszenie
-
14 enfado
m.1 anger (por irritarse). (especially peninsular Spanish)2 irritation, anger, ruffle, annoyance.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: enfadar.* * *1 anger, irritation\causar enfado to irritate, annoypasarse el enfado to calm down* * *SM annoyance, anger* * *masculino (esp Esp) anger; ( menos serio) annoyance¿a qué se debe tu enfado? — what are you so angry/annoyed about?
* * *= anger.Ex. The young librarian was not accustomed to seeing the head of reference red-faced with mute anger or the head of technical services mumbling uncontrollably to himself.----* con enfado = angrily.* en un momento de enfado = in the heat of the moment.* gesto de enfado = glower.* mirada de enfado = scowl.* por enfado = out of anger.* * *masculino (esp Esp) anger; ( menos serio) annoyance¿a qué se debe tu enfado? — what are you so angry/annoyed about?
* * *= anger.Ex: The young librarian was not accustomed to seeing the head of reference red-faced with mute anger or the head of technical services mumbling uncontrollably to himself.
* con enfado = angrily.* en un momento de enfado = in the heat of the moment.* gesto de enfado = glower.* mirada de enfado = scowl.* por enfado = out of anger.* * *( esp Esp)anger; (menos serio) annoyance¿a qué se debe tu enfado? why are you angry/annoyed?, what are you so angry/annoyed about?no pudo disimular su enfado she couldn't hide her anger/annoyanceme lo reprochó con enfado she reproached me angrily for what I'd done/said* * *
Del verbo enfadar: ( conjugate enfadar)
enfado es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
enfadó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
enfadar
enfado
enfadar ( conjugate enfadar) verbo transitivo (esp Esp) ( enojar) to anger, make … angry;
( en menor grado) to annoy
enfadarse verbo pronominal (esp Esp)
( en menor grado) to get annoyed, get cross (BrE colloq);
enfadose con algn to get angry/annoyed with sb
enfado sustantivo masculino (esp Esp) anger;
( menos serio) annoyance
enfadar verbo transitivo to make angry
enfado sustantivo masculino anger: espero que se te haya pasado el enfado, I hope you've got over your anger
' enfado' also found in these entries:
Spanish:
calificativo
- caramba
- córcholis
- disgusto
- fallo
- gritar
- pique
- rabiar
- rabiosa
- rabioso
- rebote
- causa
- demonio
- irritación
- jo
- ni
- patalear
- provocar
- resoplar
- resoplido
English:
anger
- angrily
- annoy
- incur
- it
- or
- work off
- annoyance
* * *enfado nmesp Esp1. [por irritarse] anger;[por molestarse] annoyance;puso cara de enfado she scowled (in annoyance);agarrarse un enfado to get angry/annoyed;¿se te pasó ya el enfado? have you calmed down yet?su enfado dura ya años [entre ellos] they fell out years ago, they've been on bad terms with one another for years* * *m1 ( molestia) annoyance2 ( cólera) anger* * *enfado nm: anger, annoyance* * *enfado n anger¿se te ha pasado el enfado? are you still angry? -
15 commozione sf
[kommot'tsjone]1) (emozione) emotion, deep feeling2) Med -
16 imbarazzo sm
[imba'rattso]1) (disagio) embarrassmentessere o trovarsi in imbarazzo — to be in an awkward situation o predicament
2) (perplessità) bewilderment, puzzlement3)imbarazzo di stomaco — indigestion -
17 disappointment
[ˌdɪsə'pɔɪntmənt]1) (feeling) delusione f., disappunto m.to sb.'s disappointment — con disappunto di qcn.
to be a disappointment to sb. — essere una delusione per qcn
* * *noun Her disappointment was obvious from her face; His failure was a great disappointment to his wife.) delusione* * *disappointment /dɪsəˈpɔɪntmənt/n. [uc]delusione: She never got over her disappointment, non ha mai superato la delusione; He couldn't hide his disappointment that he hadn't been picked for the team, non riusciva a nascondere la delusione di non essere stato scelto per la squadra; Ministers expressed disappointment at the failure of the talks, i ministri hanno espresso la loro delusione per il fallimento dei negoziati; To my great disappointment, he refused to help me, con mio grande disappunto, si è rifiutato di aiutarmi; Book early to avoid disappointment, prenota in fretta se non vuoi rimanere deluso; The film was a big disappointment, il film è stato una grande delusione; a bitter disappointment, un'amara delusione; She felt she had been a disappointment to her parents, sentiva di essere stata una delusione per i suoi genitori; to come as a disappointment, deludere; essere deludente; to meet with a disappointment, avere una delusione.* * *[ˌdɪsə'pɔɪntmənt]1) (feeling) delusione f., disappunto m.to sb.'s disappointment — con disappunto di qcn.
to be a disappointment to sb. — essere una delusione per qcn
-
18 Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen.
ausdr.She couldn't hide her emotion. expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen.
-
19 humiliation
hu·milia·tion [hju: ˌmɪliʼeɪʃən] nhe couldn't hide his \humiliation in this matter er konnte nicht verbergen, dass er sich in dieser Sache zurückgesetzt fühlte;much to my \humiliation I must admit my mistake sehr zu meiner Schande muss ich meinen Fehler eingestehen -
20 rozczarowa|nie
Ⅰ sv ⇒ rozczarować Ⅱ n disappointment C/U, disenchantment U- przeżyć wielkie rozczarowanie to be gravely disappointed- życie przyniosło mu wiele rozczarowań life has brought him many disappointments- nie umiał ukryć rozczarowania he couldn’t hide his disappointment- ku mojemu rozczarowaniu much to my disappointmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozczarowa|nie
См. также в других словарях:
Couldn't Stand the Weather — Studio album by Stevie Ray Vaughan and Double Trouble Released May 15, 1984 ( … Wikipedia
Couldn't Stand the Weather — Saltar a navegación, búsqueda Couldn t Stand the Weather álbum de estudio de Stevie Ray Vaughan Double Trouble Publicación 15 de Mayo de 1984 … Wikipedia Español
Couldn't Stand the Weather — Album par Stevie Ray Vaughan Sortie 15 Mai 1984 Enregistrement Janvier 1984 Durée 38:03 Genre Blues, Blues Rock Producteur … Wikipédia en Français
hide or hair — phrasal or hide nor hair : a vestige or trace of a missing person or object a wife he hadn t seenhide or hair of in over 20 years H.L.Davis turned the closet inside out but couldn t find hide or hair of the beach umbrella no one has seen hide nor … Useful english dictionary
disappointment — noun 1 sadness because sth has not happened, etc. ADJECTIVE ▪ bitter, considerable, deep, extreme, great, immense, intense, profound, sharp ▪ … Collocations dictionary
List of characters in the Soul series — A comprehensive list of characters from the Soul series of fighting games produced by Namco. Series characters Official characters within the series storyline. They are playable in some installments of the series. Abyss nihongo|Abyss|アビス|Abisu is … Wikipedia
History of Deportivo de La Coruña — HistoryThe very beginning1906 was the year when Deportivo de la Sala Calvet was founded, and the club s first ever president was Luis Cornide. Records indicate that back then the team consisted of Salvador Fojón, Venancio Deus, Juan Long, Ángel… … Wikipedia
distaste — noun ADJECTIVE ▪ deep, extreme, great, profound, strong ▪ general ▪ They are country people with a general distaste for all things urban. ▪ … Collocations dictionary
Barbara Ryan — For the Alaska Airlines Flight 261 passenger, see that article Infobox soap character name = Barbara Ryan series = As the World Turns portrayer = Colleen Zenk Pinter (1978 present) first = 1971 last = cause = creator = caption1 = Colleen Zenk… … Wikipedia
Thuis — ( At home ) is a Belgian television soap opera, which airs on één (previously TV one), which is in the hands of VRT, the national broadcasting channel of the Dutch speaking region of Belgium. Thuis first aired on 23 December 1995, featuring Pol… … Wikipedia
The Beatles (album) — Infobox Album Name = The Beatles Type = studio Artist = The Beatles Border =yes Released = 22 November 1968 Recorded = Abbey Road Studios and Trident Studios 30 May 1968 – 14 October 1968 Genre = Rock, pop, hard rock, folk rock Length = 93:35… … Wikipedia